Глава IХ

Финансы

Статья 102. [Доходы]

(1) Все доходы и другие деньги, собираемые или получаемые Мальтой (кроме доходов и иных денег, подлежащих уплате в любой другой фонд, учрежденный любым законом или в соответствии с законом, действующим в данное время в Мальте для специальной цели), должны, если Парламент не предпишет иначе, уплачиваться в Консолидированный фонд и составлять его.

(2) Никакие деньги не должны изыматься из Консолидированного фонда, кроме как для покрытия расходов, которые розложены на этот Фонд этой Конституцией или любым другим законом, в данное время действующим в Мальте, или когда выдача этих денег разрешена Актом об ассигновании или в соответствии со статъей 104 этой Конституции.

(3) Никакие деньги не должны изыматься из любого публичного фонда, кроме Консолидированного фонда, если выдача этих денег не была разрешена законом, в данное время действующим в Мальте, или на основании такого закона.

(4) Никакие деньги не должны извлекаться из Консолидированного фонда или любого другого публичного фонда, кроме как способом, который предписан законом или основан на нем.

(5) Издержки, налоги и расходы, присущие собиранию Консолидированного фонда и управлению им, должны производиться за счет этого Фонда.

Статья 103. [Проект государственного бюджета]

(1) Министр, ответственный за финансы, должен организовать подготовку и представление Палате представителей до или не позже чем через тридцать дней после начала каждого финансового года проекта доходов и расходов Мальты на этот год.

(2) Главы о расходах, содержащихся в проекте (кроме расходов, возложенных на Консолидированный фонд этой Конституцией или любым другим законом, в данное время действующим в Мальте), должны включаться в законопроект, который должен называться законопроектом об ассигнованиях, предписывающим выдачу из Консолидированного фонда сумм, необходимых для оплаты этих расходов и для ассигнования таких сумм на цели, указанные в этом законопроекте.

(3) Если по отношению к любому финансовому году оказалось:

(а) что сумма, ассигнованная Актом об ассигновании на любую цель, является недостаточной или что возникла потребность в расходах на цель, на которую не была ассигнована этим Актом никакая сумма, или

(b) что какие-либо деньги были израсходованы на любую цель сверх суммы, ассигнованной на такую цель этим Актом (если вообще какая-то сумма была на эту цель ассигнована),

то дополнительный проект расходов, указывающий суммы, требуемые или уже истраченные, должен быть представлен в Палату представителей, и главы о любых таких расходах должны включаться в законопроект о дополнительных ассигнованиях.

Статья 104. [Чрезвычайный (еmergency) бюджет]

Парламент может издать предписания, в силу которых, если Акт об ассигнованиях по отношению к любому финансовому году не вступил в действие с началом этого финансового года, то министр, ответственный за финансы, может разрешить выдачу денег из Консолидированного фонда для покрытия таких расходов, которые этот министр считает необходимыми для продолжения управления (the government) Мальтой до истечения четырех месяцев от начала этого финансового года или до вступления в действие этого Акта.

Статья 105. [Фонд для срочных и непредусмотренных нужд

(Continsencies Fund)]

(1) Парламент может предписать создание Фонда для непредвиденных обстоятельств и дать разрешение министру, ответственному за финансы, если он не сомневается, что возникла срочная и непредусмотренная потребность в расходах, о которых нет никаких предписаний, выдать из средств этого Фонда авансы, чтобы удовлетворить эту потребность.

(2) Если любой аванс выдан согласно части (1) этой статьи, дополнительный проект расходов должен быть представлен и законопроект о дополнительном ассигновании должен быть внесен в Парламент как можно быстрее, чтобы возместить сумму, авансированную таким образом.

Статья 106. [Долг]

(1) Государственный (рubliс) долг Мальты должен обременять Консолидированный фонд и другие публичные фонды Мальты.

(2) В этой статье ссылки на государственный долг Мальты включают ссылки на проценты на этот долг, платежи для погашения долга и выкупные деньги по отношению к этому долгу и издержкам, налогам и расходам, присущим управлению этим долгом.

Статья 107. [Зарплата должностных лиц]

(1) Лицам, занимающим те должности, к которым применяется эта статья, должны выплачиваться такие оклады, какие могут быть предписаны законом или на основании закона.

(2) Оклады и любые виды дополнительного довольствия должны выплачиваться лицам, занимающим должности, к которым применяется эта статья, за счет Консолидированного фонда.

(3) Оклад, выплачиваемый лицу, занимающему любую должность, к которой применяется эта статья, и условия его службы, кроме дополнительного довольствия, не должны приводить к ущербу для этого лица после его назначения, и для целей этой части, насколько этот оклад и условия службы любого лица зависят от его выбора, этот оклад или эти условия, которые это лицо выбирает, должны пониматься как более благоприятные для него, нежели любые иные, которые оно могло выбрать.

(4) Эта статья применяется к должностям, о которых говорится в статьях 48, 91, 95 (6), 100, 108, 109, 118 и 120 этой Конституции.

Статья 108. [Директор аудита]

(1) В Мальте должен быть Директор аудита, должность которого является государственной (рubliс) и который должен назначаться Президентом, действующим согласно совету премьер-министра.

(2) В соответствии с предписаниями части (3) этой статьи Директор аудита должен освободить должность, когда он достигает шестидесятилетнего возраста.

(3) Части (2) и (3) статьи 97 этой Конституции должны применяться к Директору аудита.

(4) Счета всех департаментов и служб государственной власти (Government) Мальты, включая службы Комиссии государственной (рubliс) службы, Службу клерка Палаты представителей и всех высших и низших судов в Мальте, должны находиться под контролем аудита и отчитываться ежегодно перед Директором аудита, и с этой целью Директор аудита или любое уполномоченное им для этого лицо должны иметь доступ ко всем книгам, записям, отчетам и другим документам, имеющим отношение к этим счетам.

(5) Директор аудита должен представлять свои отчеты согласно части (4) этой статьи министру, ответственному за финансы, который должен позаботиться о том, чтобы эти отчеты были представлены Палате представителей в течение тридцати дней после их получения этим министром, или, если Палата представителей не заседает, - в течение тридцати дней после начала ближайшего заседания Палаты представителей.

(6) Если этот министр не передает любые отчеты Палате представителей согласно части (5) этой статьи, то Директор аудита должен с истечением периода, указанного в названной части, немедленно передать экземпляры этих отчетов Спикеру Палаты представителей (или, если должность Спикера вакантна или Спикер по любой причине не может исполнять функции его должности, - заместителю Спикера), который должен как можно скорее представить их Палате представителей.

(7) Директор аудита при исполнении его функций согласно частям (4) и (5) этой статьи не должен быть подчинен руководству или контролю любого лица или органа власти.

(8) Ничто в этой статье не должно препятствовать исполнению Директором аудита:

(а) таких других функций по отношению к счетам органов государственной власти (Government) Мальты и счетам других государственных (рubliс) властей и других органов, заведующих публичными фондами в Мальте, как это может быть предписано любым законом, действующим в данное время в Мальте, или

(b) таких других функций по отношению к надзору и контролю за расходами из публичных фондов в Мальте, как это может быть предписано.