57. Конвенция о праве на организацию и заключение коллективных договоров

Конвенция (N. 98) о применении принципов права на организацию и на ведение коллективных переговоров

Принята 1 июля 1949 года Генеральной конференцией
Международной организации труда на ее тридцать
второй сессии

ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ: 18 июля 1951 года в соответствии со статьей 8

Генеральная конференция Международной организации труда,
созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 8 июня 1949 года на свою тридцать вторую сессию,
постановив принять ряд предложений о применении принципов права на организацию и ведение коллективных переговоров, что является четвертым пунктом повестки дня сессии,
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает сего первого дня июля тысяча девятвсот сорок девятого года нижеследующую Конвенцию, которая будет именоваться Конвенцией 1949 года о праве на организацию и на ведение коллективных переговоров:

Статья 1
1. Трудящиеся должны полвзоватъся надлежащей эащитой против любых дискриминационных действий, направленных на ущемление свободы ассоциаций в области труда.
2. Такая защита будет применяться в особенности в отношении действий, рассчитанных на то, чтобы:
а) подчинить прием трудящегося на работу или сохранение им работы условию, чтобы он не вступал в профсоюэ или вышел из профсоюза;
б) увольнять или любым другим способом наносить ущерб трудящемуся на том основании, что он является членом профсоюза или принимает участие в профсоюзной деятелъности в нерабочее время или, с согласия предпринимателя, в рабочее время.

Статья 2
1. Организации трудящихся и предпринимателей должны пользоваться надлежащей защитой против любых видов вмешательства со стороны друг друга или со стороны их агентов или членов в создание и деятельность организаций и управление ими.
2. В частности, действия, имеющие своей целью способствовать учреждению организаций трудящихся под господством предпринимателей или организаций предпринимателей или поддерживать организации трудящихся путем финансирования или другим путем с целью поставить такие организации под контроль предпринимателей или организаций предпринимателей, рассматриваются как вмешательство в смысле настоящей статъи.

Статья 3
Там, где это необходимо, должен быть создан аппарат, соответствуюший условиям страны, с целью обеспечения уважения права на организацию, как оно определено в предыдущих
Статьях.

Статья 4
Там, где это необходимо, должны быть приняты меры, соответствующие условиям страны, в целях поощрения и способствования полному развитию и исполъзованию процедуры ведения переговоров на добровольной основе между предпринимателями или организациями предпринимателей, с одной стороны, и организациями трудящихся, с другой стороны, с целью регулирования условий труда путем заключения коллективных договоров.

Статья 5
1. Законодательством страны определяется, в какой мере гарантии, предусмотренные настоящей Конвенцией, будут применятвся к вооруженным силам и полиции.
2. В соответствии с принципами, изложенными в пункте 8 статьи 19 Устава Международной организации труда, ратификация настоящей Конвенции любым членом Организации не должна рассматриватъся как затрагивающая существующие законы, решения судебных органов, обычаи или соглашения, которые предоставляют личному составу вооруженных сил и полиции любые права, нредусмотренные настоящей Конвенцией.

Статья 6
Действие настоящей Конвенции не распространяется на государственных служащих, и она никоим образом не будет истолковываться как наносящая ущерб их правам и положению.

Статья 7
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции будут направлятъся Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.
Статвя 8
1. Настоящая Конвенция связывает толъко тех членов международной организаии труда, чъи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным директором.
2. Она вступит в силу через двенаднать месяцев после того, как Генеральный директор зарегистрирует документы о Ратификации двух членов Организации.
3. Впоследствии настоящая Конвенния вступает в силу в отношении каждого члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 9 1. Заявления, направляемые Генералъному директору Международного бюро труда в соответствии с пунктом 2 статьи 35 Устава Международной организации труда, должны содержать указания относительно:
а) территорий, в отношении которых заинтересованный член Организации обязуется применять без изменений положения настоящей Конвенции;
b ) территорий, в отношении которых он обязуется применять положения Конвенции с изменениями, и деталей этих изменений;
с) территорий, и которым Конвенция не будет применятъся, и в этом случае причин, по которым она не будет применятъся;
d) территорий, в отношении которых он резервирует свое решение впредь до дальнейшего рассмотрения положения.
2. Обязательства, упомянутые в подпунктах а) и Ь) пункта 1 настоящей статъи, будут считатъся неотъемлемой частъю документа о ратификации и повлекут одинаковые с ним последствия.
3. Любой член Организации может посредством нового эаявления отказаться от всех или от части оговорок, содержащихся в его предыдущем эаявлении, в соответствии с подпунктами Ь), с) и 6) пункта 1 настоящей статьи.
4. Любой член Организации может в периоды, в течение которых настоящая Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями статьи 11, направить Генеральному директору новое заявление, изменяющее в любом другом отношении условия любого предыдущего заявления и сообщающее о существующем положении на определенных территориях.

Статья 10
1. В заявлениях, направляемых Генеральному директору Международного бюро труда в соответствии с пунктами 4 и 5 статьи 35 Устава Международной организаиии труда, должно указываться, будут ли положения настоящей Конвенции применяться к данной территории с изменениями или без изменений; если в заявлении указывается, что положения Конвенции будут применяться с изменениями, в нем уточняется, в чем именно состоят эти изменения.
2. Заинтересованные член или члены Организации или международная власть могут в любое время посредством нового заявления отказаться полностью или частично от права использовать изменения, оговоренные в каком-либо предыдущем заявлении.
3. Заинтересованные член или члены Организации или международная власть могут в периоды, когда Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями статъи 11, направить Генеральному директору новое заявление, иэменяющее в любом другом отношении условия любого предыдущего заявления и сообщающее о положении в отношении применения этой Конвенции.

Статья 11
1. Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначалъного вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному директору Международного бюро труда и зарегистрированного им. Денонсация вступит в силу через год после регистрации акта о денонсации.
2. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется правом на денонсацию, предусмотренньм в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.

Статья 12
1. Генеральный директор Международного бюро труда извещает всех членов Международной организации труда о Регистрации всех докуметов о ратификации, заявлений и актов о денонсации, полученных им от членов Организации.
2. Извещая членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный директор обрашает их внимание на дату вступления настоящей Конвенции в силу,

Статья 13
Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генеральному секретарю Организании Обьединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации, заявлений и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

Статья 14
По истечении каждого десятилетнего периода после вступления в силу настоящей Конвенции Административный совет Международного бюро труда будет представлять Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решать, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о полном или частичном пересмотре этой Конвенции.

Статья 15
1. В случае если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:
а) ратификация каким-либо членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 11, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;
Ь) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция будет закрыта для ратификации ее членами Организации.
Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

Статья 16
Французский и английский тексты настояшей Конвенции имеют одинаковую силу.
Приведенный текст является подлинным текстом Конвенции, надлежащим образом принятой Генеральной конференцией международной организации труда на ее тридцать второй сессии, состоявшейся в Женеве и закончившейся второго июля 1949 года.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО настоящую Конвенцию подписали сего восемьнадцатого августа 1949 года.