Конституция Мальтийской Республики

1964 года

 

1. Глава I. Мальтийская Республика
2. Глава II. Декларация принципов
3. Глава III. Гражданство
4. Глава IV Основные права и свободы личности
5. Глава V Президент
6. Глава VI. Парламент
7. Глава VII. Исполнительная власть
8. Глава VIII. Судебная власть
9. Глава IX.Финансы
10. Глава X.Государственная (рubliс) служба
11. Глава XI. Различные вопросы
приложение

 

 

Глава 1

Мальтийская Республика

Статья 1. [Государственные принципы]

(1) Мальта является демократической республикой, основанной на труде и на уважении к основным правам и свободам личности.

(2) Территория Мальты состоит из тех территорий, которые были включены в Мальту непосредственно перед назначенным днем, включая их территориальные воды, или из таких территорий и вод, которые Парламент может определять время от времени.

(3) Мальта является нейтральным государством, активно стремящимся к миру, безопасности, к социальному прогрессу среди всех наций, придерживаясь политики неприсоединения и отказа от участия в любом военном союзе. Такой статус будет включать, в частности, что:

а) никакая иностранная военная база не будет допущена на мальтийскую территорию;

Ь) никакие военные объекты в Мальте не будет разрешено использовать любым иностранным силам, кроме как по просьбе компетентных властей ( ) Мальты и только в следующих случаях:

  1. в осуществление присущего ей права на самозащиту в случае любого вооруженного нарушения пространства, суверенитет над которым принадлежит Мальте, или в осуществление мер или действий, решение о которых принято Советом Безопасности Организации Объединенных Наций; или

  2. в любое время при наличии угрозы суверенитету, независимости, нейтралитету, единству или территориальной целостности Мальтийской Республики;

(с) кроме ранее сказанного, никакие другие благоприятные условия в Мальте не будет разрешено использовать таким образом или в таком размере, чтобы это вело к присутствию в Мальте концентрации иностранных сил;

(d) кроме ранее сказанного, никакой иностранный военный персонал не будет допущен на мальтийскую территорию, кроме военного персонала, осуществляющего или помогающего осуществлять гражданские работы и виды деятельности, и более, нежели в разумной численности военного технического персонала, помогающего в обороне Мальтийской Республики;

(е) верфи Мальтийской Республики будут использоваться для гражданских торговых целей, но могут также использоваться в разумныхпределах по времени и по количеству для ремонта военных кораблей, которые были поставлены в положение неучаствующих в боевых действиях, или для постройки кораблей, и в соответствии с принципами неприсоединения названные верфи будут закрыты для военных кораблей двух сверхдержав.

Статья 2. [Государственная религия]

(1) Религией Мальты является римская католическая апостольская религия.

(2) Органы Римской Католической Апостольской Церкви обязаны и имеют право учить, какие принципы справедливы и какие ошибочны.

(3) Религиозное учение римской католической апостольской веры должно преподаваться во всех государственных школах как часть обязательного образования.

Статья 3. [Национальные символы]

(1) Национальный флаг Мальты состоит из двух равных вертикальных полос, белой у древка и красной у другого края.

(2) Изображение Георгиевского креста, которым Его Величество Король Георг VI наградил Мальту 15 апреля 1942 года, находится в обрамлении красной полосы, в верхнем правом углу белой полосы.

Статья 4. [Национальный гимн]

Национальным гимном Мальты является "d-Innu Маlti", начинающийся словами "dil din l-Art helwa l-Omm litatna isimha".

Статья 5. [Национальный язык]

(1) Национальным языком Мальты является мальтийский язык.

(2) Мальтийский и английский языки и другой язык, который может быть предписан Парламентом (законом, принятым не менее чем двумя третями всех членов Палаты представителей), должны быть официальными языками Мальты, и Администрация для всех официальных целей может использовать любой из этих языков:

при условии, что любое лицо может обращаться к Администрации на любом из официальных языков и ответ Администрации на это обращение должен быть дан на том же языке.

(3) Язык судопроизводства должен быть мальтийским языком:

при условии, что Парламент может установить такие правила для использования английского языка в таких судебных делах и при таких условиях, которые он может предписать.

(4) Палата представителей может, регулируя ее собственную процедуру, определить язык или языки, которые должны использоваться в парламентских процедурах и протоколах.

Статья 6. [Верховенство Конституции]

В соответствии с предписаниями частей (7) и (9) статьи 47, а также статьи 66 этой Конституции, если какой-либо иной закон несовместим с этой Конституцией, эта Конституцня должна преобладать, и этот другой закон не должен иметь силу в пределах этой несовместимости.